До: Как се казва козела от "Приказки под шипковия храст"
А може Чесмир в превод да значи Брадатко, някой дето знае езика да каже И аз не помня (мале, май наистина без Гугльо сме заникъде ) но щом зайчетата бяха Ушко и Зъбчо, логично е козела да е Брадатко (опит за логично умозаключение, направен от жена ).
Яворе, поне кажи за какво е целия тоя зор?
До: Как се казва козела от "Приказки под шипковия храст"
А как се казваше джуджето от онази приказка на братя Грим, дето джуджето помага на едно момиче да прави от сламата злато и й казва, че в замяна ще й вземе бебето. И тя се съгласява, после се ражда то и тя не иска да го дава и то й казва, че ако се сети как се казва той ще й го върне. И беше нещо много завъртяно..май с румпел започваше или нещо такова.
Все, что делаешь, надо делать хорошо, даже если совершаешь безумство. A2 (+)
До: Как се казва козела от "Приказки под шипковия храст"
Pohádky ze šípkového keře - Мисля, че това е заглавието на чешки. За името на козела на мен ми е останало само "Козелът Брадат", но може и тогава да не съм го чувал добре - Може да е Брада или Брадатко. Намерих и някакво заглавие на епизод, така че може и Придат да е: "Jak Oušek a Zoubek hráli kuželky Přidat".
До: Как се казва козела от "Приказки под шипковия храст"
Козела в българския превод се казваше г-н Козелбрада, а на чешки как се казва е трудно да се установи. Но една от добрите чешки бири е Великопоповецки козел, така че те имат традиции с козлите.
Коментар