да не стане объркване - към Царево има село Кости
Малко встрани от темата - всъщност има 2 съседни села, Българи и Кости. Българите са ясни, интересно чии са костите?
О879 342 54О Не си пъхайте пръстите където ви падне, не са чак толкова много...
Село Кости - ама ударението е на "и"-то. "Съвременното си наименование носи от някогашния богат и състоятелен грък – Кустú". - цитат от тук:http://www.strandja.bg/kosti_bg.html
Стадо оФци води ожесточен спор дали вълците или чакалите го обичат повече...
Само някой от гр. Шумен да прочете, че са Noiseville и седи гледай.
Ми прочетох го
Ама винаги съм казвал, че повечето "граждани" са от селски произход, та сега няма да казвам нищо
А "граждани" има не само в Шумен, а в доста други градове, нали
И на незнаещите да кажа теорията за произхода на Шумен-Симеон Велики е основал град, който назовал със своето име-Симеонис. За 10 века името е претърпяло промяна, не е трудно да се направи връзката между първото и сегашното име.
[QUOTE=pacific;997365]Assville (Дупница), Angrydogsville (Злокучене), Cave (Пещера), Hot Chili Ford (Лютиброд), Lower Bathroom (Долна Баня), Upper Dicksville (Горно Уйно), Marketplace (Пазарджик), Noiseville (Шумен), Steam Boiler (Котел), Unlimited Village (Безмер), the Hoof (Kopitoto), Eatalot (Ямбол), Longsexville (Дългопол).[/QUOT Как да обясниш на чужденеца от къде си?! А как да преведеш разни ,,наши си,, изрази? - Български фрази на английски език ))
From me to pass - От мен да мине
United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига
Your grand mommy's bushes - Бабините ти трънкини
Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост
'll light your butter - Ще ти светя маслото
Where are you loosing yourself? - Къде се губиш?
If you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle - Да би мирно седяло, не би чудо видяло
An ass knows two and two hundred - Гъз знае две и двеста
Stupid like a corner - Тъп като ръб
Stop already once! = Престани веднъж завинаги
Stop looking during the window - Престанете да гледате през прозореца
Drive to go! - Карай да върви
Now I'll from tender you - Сега ще те открехна
How much is the clock? = Колко е часът?
Eggs on eye = Яйца на очи
If I only had little more weather = Ако имах още малко време...
Only-killer = Самоубиец
Would you translate me on the other page of the street? = Ще ме преведеш ли от другата страна на улицата?
Go to me, come to me! = Иди ми, дойди ми
Hunter's hamburger = Кюфте по ловджийски
You can calculate on me = Можеш да разчиташ на мен
The boys from my end = Момчетата от моя край
Bread-bread-and-me = Леблебия
He laughs under mustache = Смее се под мустак
Delete your nose = Избърши си носа
Without behind intentions = Без задни намерения
She turned my mind around = Завъртя му ума
Lubricated behavior = Лигаво поведение
Beef language = Телешки език
I was eating myself alive from nausea = Изядох се от мъка
Calm lamb from two mothers sucks = Кроткото агне от две майки цица
In the circle of the joke - В кръга на шегата
Let's rise our hammers - Да си вдигаме чуковете /чукалата/
Yes-yes, how no! - Да-да, как не!
I'm not from yesterday - Не съм вчерашен
His mother old! - Майка му стара!
Psycho duck - Психопатка
Either the camel, or the camel driver - Я камилата, я камиларя
She became what she became - Стана тя каквато стана
The horse went into the river - Уйде коня у реката
Here you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден
It's another - Друго си е
She became one - not to be of your business, remove, remove - Тя стана една - да не ти е работа, мани, мани
Wait horse for green grass - Трай коньо за зелена трева
Let's pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите
Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда
Hungry bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе
United company mountain lifts - Сговорна дружина
планина повдига
Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост
He tied a can on me - Върза ми тенекия
Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро
Ass ruins a head - Гъз глава затрива
On a cuckoo's summer - На куково лято
Let fun be - Майтап да става
Uncle's red-pumpkins - Чичковите червенотиквеничковчета
Early awoken chicken early sings - Рано пиле рано пее
Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата
Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря
Look your job - гледай си работата!
В българският език няма дума, която в множествено число завършва на Й
Коментар