Обява

Свий
Няма добавени обяви.

Превод?

Свий
X
 
  • Филтър
  • Час
  • Покажи
Изчисти всичко
нови мнения

  • Превод?

    Как се превежда тази дума от немски:
    Wegfahrsperre
    ???

  • #2
    До: Превод?

    Wegfahrsperre = имобилайзер

    Коментар


    • #3
      До: Превод?

      Мерси!

      Коментар


      • #4
        До: Превод?

        А как се произнася? Възможно ли е изобщо да се произнесе?

        Поздрави!
        Искам България чиста!

        Коментар


        • #5
          До: Превод?

          Първоначално публикуван от Spas55 Преглед на мнение
          А как се произнася? Възможно ли е изобщо да се произнесе?

          Поздрави!
          Вегфаршперре.

          Коментар


          • #6
            До: Превод?

            Първоначално публикуван от Симеон Преглед на мнение
            Wegfahrsperre = имобилайзер
            хубавата българска думичка "имобилайзер"......
            Най-елементарното правило за употреба на пълния член е да го слагаш отзад на извършителя на действието!

            Коментар


            • #7
              До: Превод?

              Първоначално публикуван от Тихомир Севов Преглед на мнение
              Вегфаршперре.
              Правилно го произнасяш. Само "а" малко удължено. Вегфааршпере. Състои се от три думи (скромно за немския, все пак) Път, пътувам, спирам. Един руснак ми разказваше как морял крадците на Москвича си. Оставял съвсем малко бензин. Ония отварят колата с фиба, шнола и потеглят. Той гледа от балкона, кога ще спрат. Те вдигнали капака, търсят повредата. -Момчета, подайте ми манивелата от багажника, ако обичате. Че по главата, по ръцете!..
              Мисля си, че това е също имобилайзер
              А не знам друга дума за имобилайзер Жаля.

              Коментар


              • #8
                До: Превод?

                Първоначално публикуван от Симеон Преглед на мнение
                Правилно го произнасяш. Само "а" малко удължено. Вегфааршпере. Състои се от три думи (скромно за немския, все пак) Път, пътувам, спирам. Един руснак ми разказваше как морял крадците на Москвича си. Оставял съвсем малко бензин. Ония отварят колата с фиба, шнола и потеглят. Той гледа от балкона, кога ще спрат. Те вдигнали капака, търсят повредата. -Момчета, подайте ми манивелата от багажника, ако обичате. Че по главата, по ръцете!..
                Мисля си, че това е също имобилайзер
                А не знам друга дума за имобилайзер Жаля.
                Електроавомобилоспирач
                Мотообездвижител
                Колкото и коне да има под капака, важното е магарето зад волана
                NULLA TENACI INVIA EST VIA

                Коментар


                • #9
                  До: Превод?

                  Първоначално публикуван от Pursie Преглед на мнение
                  Електроавомобилоспирач
                  Мотообездвижител
                  Красиви думи! Прибавяме ги към чорапогащник и прахосмукачка.

                  Коментар


                  • #10
                    До: Превод?

                    Първоначално публикуван от Симеон Преглед на мнение
                    Красиви думи! Прибавяме ги към чорапогащник и прахосмукачка.
                    ... без да забравяме изящното битово съоръжение чушкопек, нито пък търговския пункт хлебопродавница...
                    Искам България чиста!

                    Коментар


                    • #11
                      До: Превод?

                      Мене ПОТник и ЛИГАвник по си ме кефят
                      TOYOTA SEQUOIA ‘11
                      W140 S420 '99

                      Коментар

                      Активност за темата

                      Свий

                      В момента има 1 потребители онлайн. 0 потребители и 1 гости.

                      Най-много потребители онлайн 8,787 в 16:37 на 21-06-23.

                      Зареждам...
                      X