Обява

Свий
Няма добавени обяви.

Как се превежда "Billet" ?

Свий
X
 
  • Филтър
  • Час
  • Покажи
Изчисти всичко
нови мнения

  • Как се превежда "Billet" ?

    В английския език думата "Billet" която по принцип означава "калъп метал" или нещо подобно, се ползва като синоним на "част изработена / фрезована от метална заготовка на ЦПУ струг/фреза/машина" - най-често алуминий, но не само. Другият термин е CNC Machined, което го превеждам "произведено на ЦПУ".

    Всички сме ги виждали тия части - взимаш кубче алуминий, махаш излишъка с ЦПУ-то и ето ти частта

    Някой специалист може ли да ми каже има ли в българския език кратка дума която да превежда този термин ? Аз все ползвам "част произведена на ЦПУ", но е тежко, неелегантно и неточно. Просто в английският разговорен моторджийски език куцо и сакато знае какво е CNC, а у нас кой ползва "ЦПУ" като термин...

    Някакви идеи ? "Фрезована" част ? "Изрязана" част ? Или просто няма прост превод ?

    Мерси предварително
    Издъних се на Тюринг теста

  • #2
    До: Как се превежда "Billet" ?

    Заготовка...?

    Мисля най-правилно е заготовка, защото това са парчета обикновенно в по-стандартни размери, изляти или отрязани, очакващи последваща обработка...

    Намерих дори цитат в който споменават за заготовка специално за мото части/детайли...
    Последно редактирано от BatGeorgeone; 18-04-08, 20:28. Причина: допълнение
    Бъдете живи и здрави!

    Коментар


    • #3
      До: Как се превежда "Billet" ?

      Така е, Billet в превод е точно заготовка, въпросът ми е че мързеливите американци са се научили чисто и просто да казват Billet на всяка част фрезована/стругована от заготовка.

      Billet Wheel примерно означава "Джанта която първоначално е била заготовка алуминий, която са изрязали на ЦПУ машина докато е станала на джанта"

      Как да го преведа това... Гадовете са се омързелявили и директно са свързали суровината с крайния продукт в една дума... Това е все едно да кажат "Рудна стомана" или "Дървена дъска", но го ползват, и е навлязло в езика вече.
      Издъних се на Тюринг теста

      Коментар


      • #4
        До: Как се превежда "Billet" ?

        Дай целия параграф/пасаж и ще го натъкмим...
        Бъдете живи и здрави!

        Коментар


        • #5
          До: Как се превежда "Billet" ?

          Пример:

          The BBR Gas Cap is CNC machined billet 6061-T6 aluminum

          http://www.faster-minis.com/gas-cap-bbr.html

          Капачката е правена на ЦПУ машина от алуминий 6061-Т6 - хубаво, но със същия успех може да се употреби в това изречение "CNC machined gas cap" или "Billet gas cap". Синоними са. Как ще излезе на български - фрезована алуминиева ? ЦПУ алуминиева ? Фрезована на ЦПУ алуминиева ? Щото правилното ще е "капачка фрезована на ЦПУ фреза от блокче алуминий" или нещо подобно. Някак не виждам да влезе в разговорния език.

          Точно това ми е въпроса, как се наричат този тип продукти в разговорния български език ? Не върви да кажеш просто "алуминиева капачка", защото може и да е де да знам, излята в калъп у дома в банята.
          Издъних се на Тюринг теста

          Коментар


          • #6
            До: Как се превежда "Billet" ?

            Billet може да бъде 2 варианта:

            1. излято парче , продълговато
            2. отрязано от по-голямо такова до някакви по-стандартни/масови размери говорят за 7-10"

            Може да има кръгла, квадратна или някаква *стенна тръба/сечение...

            The BBR Gas Cap is CNC machined billet 6061-T6 aluminum.

            Аз бих превел така - Хххх капачката е изработена от стругован/фрезован дуралуминий Т6 (не съм инженер но мисля тва е дурал).
            Последно редактирано от BatGeorgeone; 18-04-08, 22:48. Причина: поправка
            Бъдете живи и здрави!

            Коментар


            • #7
              До: Как се превежда "Billet" ?

              Капачката е от фрезован алуминий.

              ЦПУ - та съм правил на времето ТИКСИ 300 ТИКСИ 500, копирани FANIC. Цифрово Програмно Управление, този израз изчезна заедно със СоциализЪма.
              Не ми пука за лака , а за пропуснатите приключения ))

              Коментар


              • #8
                До: Как се превежда "Billet" ?

                Мерси и на двамата, това ми трябваше
                Въртеше ми се че ще е нещо подобно но трябваше да съм сигурен.
                Издъних се на Тюринг теста

                Коментар


                • #9
                  До: Как се превежда "Billet" ?

                  Първоначално публикуван от Nik Nikolov Преглед на мнение
                  Капачката е от фрезован алуминий.

                  ЦПУ - та съм правил на времето ТИКСИ 300 ТИКСИ 500, копирани FANIC. Цифрово Програмно Управление, този израз изчезна заедно със СоциализЪма.
                  +1
                  FANIC = FANUC ?

                  Сега е по-модерно: CNC

                  Иначе капачката си е от фрезован алуминий

                  Коментар


                  • #10
                    До: Как се превежда "Billet" ?

                    Добре де а защо изчезна ЦПУ като израз ? Точно си е превод на CNC - цифрово програмно управление, Computer Numerical Control
                    Издъних се на Тюринг теста

                    Коментар


                    • #11
                      До: Как се превежда "Billet" ?

                      Поради същата причина при която ОКИС стана ОКСИД!
                      Lancia Delta HF Integrale Evolucione

                      Коментар


                      • #12
                        До: Как се превежда "Billet" ?

                        Първоначално публикуван от Goblin Преглед на мнение
                        Добре де а защо изчезна ЦПУ като израз ? Точно си е превод на CNC - цифрово програмно управление, Computer Numerical Control
                        Изчезна, по същата причина, поради която, СКАРАТА стана БАРБЕКЮ.
                        Извинете за спама )))
                        Не ми пука за лака , а за пропуснатите приключения ))

                        Коментар


                        • #13
                          До: Как се превежда "Billet" ?

                          Поддържам "фрезования детайл". Щом е фрезован, значи е от цяло парче. А дали е на ЦПУ или на ръка, юзерът изобщо не го интересува. Толкова повече че е известно, че това че е от автомата изобщо не е гаранция за по-висока точност от ръчния детайл. Единственото сигурно е че е по-евтин.

                          Коментар


                          • #14
                            До: Как се превежда "Billet" ?

                            А някой може ли да ми обясни кои са 5те оси на обработка? X, Y, и Z ясно, а другите?
                            Танки грязи не боятся!

                            Коментар


                            • #15
                              До: Как се превежда "Billet" ?

                              Първоначално публикуван от KamAZadjiq Преглед на мнение
                              А някой може ли да ми обясни кои са 5те оси на обработка? X, Y, и Z ясно, а другите?
                              има и въртене около всяка ОС, затова им викат 6 степени на свобода, а това, че си видял 5 оси => че едната е неподвижна (застопорена)

                              малко късно го пиша това но ми е първи пост и преглеждам темите

                              Коментар

                              Активност за темата

                              Свий

                              В момента има 1 потребители онлайн. 0 потребители и 1 гости.

                              Най-много потребители онлайн 8,787 в 16:37 на 21-06-23.

                              Зареждам...
                              X